Poem logo
Poem logo

khóa lòng

Tác giả: Sa Mạc Riêng
Khóa lòng ai kẻ biết đường vào
Cổng kín tường cao chun ngõ nào
Cố sức khom lưng chòi ổ khóa
Gắng công nín thở bẻ song rào
Bao nhiêu quân tử đành thua cuộc
Biết mấy chàng trai phải thoái chào
Các đấng anh hào không mở nổi
Bởi chìa nàng giấu kỹ nơi nao.

Translation:
The hearts once locked, no one knows how to get in
The gate is now closed with a high wall, how to get in?
Try to stoop to the lock hut
Try to hold your breath and break the fence
How many soldiers have to lose
How many young men have to give up
Heroes can't open
Because her key is hidden somewhere.

Ý kiến bạn đọc

TÌM KIẾM BÀI THƠ
Nhập từ khóa:
Tìm kiếm