结束 kết thúc
Kết Thúc
Một chớp mắt
Sự sạt lở ngưng lại
Ven sông, bồi cao thêm đầu của gã khổng lồ
Cánh buồm đeo vành sô
Lững lờ trôi qua
Trải tấm vải liệm vàng úa
Cây cỏ xanh yêu kiều biết bao nhiêu
Mà bị thống khổ vặn oằn hình dáng
Rơi lệ vỗ về chàng dũng sĩ
Vầng trăng tàn khuyết
Bị Thượng Đế đem giấu vào màn sương đặc
Mọi điều đã kết thúc
(Bản dịch của Cung Fa dựa trên nguyên tác sau đây)
结束
一瞬间——
崩坍停止了
江边高垒着巨人的头颅
带孝的帆船
缓缓走过
展开了暗黄的尸布
多少秀美的绿树
被痛哭扭弯了身躯
在把勇士哭抚
残缺的月亮
被上帝藏进浓雾
一切已经结束