Poem logo
Poem logo

loai rong thay doi thuong xuyen theo thuc tai, giong nhu dong chay khong ngung cua cuoc song va mang tinh lien tuc.

Tac gia: Mr.Smile
Loai Rong thay doi thuong xuyen theo thuc tai, giong nhu dong chay khong ngung cua cuoc song va mang tinh lien tuc.

Va Rong thuong cai quan va chi phoi tam linh cua con nguoi va tat ca van vat, nen de thiet ke Rong cung phai dua theo dong chay van hanh cuoc song va de cho no tu bien hoa theo thuc tai, khong the rang buoc hay chi phoi boi se mat di tinh linh thien va manh me cua loai rong.

Trong tat ca Linh Thu to lon nhat, thi Rong van o chinh giua de trung hoa va hai hoa, Rong duoc xem nhu la vi thu linh cua tat ca "Nguyen Than" dang ton tai va hien huu, boi Rong la su tich luy cua tat ca "Nguyen Than" khac de tao thanh hinh dang va net uy nghi cua Rong.

Translate:

龙如同生命永不停息的流动,随着现实不断变化,拥有永恒的本质。

龙往往主宰并掌控着人类及万物的精神。因此,龙的设计也必须基于生命的流动,使其能够根据现实自然地转变;它们不能被束缚或控制,因为这会削弱龙的神圣性和力量。

在所有体型庞大的神话生物中,龙始终处于中心地位,象征着平衡与和谐。龙被认为是所有“原始精灵”的首领,因为它是由所有其他“原始精灵”凝聚而成,才形成了其雄伟的身姿。

Translate:

Dragons constantly change according to reality, like the ceaseless flow of life, possessing a continuous nature.

And dragons often govern and control the spirituality of humans and all things. Therefore, the design of dragons must also be based on the flow of life and allow them to transform naturally according to reality; they cannot be bound or controlled, as this would diminish the sacredness and power of the dragon.

Among all the largest mythical creatures, the dragon remains at the center, representing balance and harmony. The dragon is considered the leader of all existing "Primordial Spirits," as it is the accumulation of all other "Primordial Spirits" to form its majestic form and appearance.

Ý kiến bạn đọc

TÌM KIẾM BÀI THƠ
Nhập từ khóa:
Tìm kiếm