khi "quả táo vàng" ở chính giữa tâm trí rơi xuống...
Khi "Quả Táo Vàng" ở chính giữa Tâm Trí rơi xuống phần thân tâm và tiếp tục rơi xuống phần giới luật, thì khi đó tất cả Tính Dục (Desire Nature) lại đi lên lại và mở rộng cho đến khi đạt Sự Tuyệt Đối của một tâm trí của tính giới hạn tạm thời. Khi đó "Quả Táo Vàng" lại tiếp tục nâng cao lên màu cam, đỏ (có nghĩa là Vũ Trụ đã mở rộng ra rất nhiều), nếu bạn giải thoát khỏi ánh sáng hồng và cuối cùng đạt được ánh sáng trắng toàn phần của muôn ngàn Ngôi Sao liên kết với nhau. Đó là lúc bạn đạt được Phật Tính Tuyệt Đối (Trí Tuệ Tuyệt Đối của cả ngày và đêm) của toàn bộ Vũ Trụ này.
Và tiếp tục cài đặt lại trạng thái cân bằng của toàn bộ thực tại, phân chia ngày và đêm bởi ánh sáng màu xanh (Quả Táo Xanh). Đây chính là điểm khởi đầu của tất cả chặng đường của cuộc sống.
Translate:
當位於心識中心的「金蘋果」落入佛教的身心層面,並持續落入佛教戒律的領域時,一切慾望本性便會再次升起並擴張,直至抵達超越暫時局限的絕對心識。此時,「金蘋果」會繼續升起,變成橙紅色(象徵宇宙已極大擴張),如果你能從粉紅色光芒中解脫,最終抵達無數相連星辰的純淨白光。那時,你便證得了整個宇宙的絕對佛性(晝夜皆有的絕對智慧)。
隨後,一切實相的平衡得以重建,以綠光(青蘋果)劃分晝夜。這便是所有人生旅程的起點。
Translate:
When the "Golden Apple" at the center of the Mind falls into the buddhist body - mind part and continues to fall into the realm of the buddhist precepts, then all Desire Nature rises again and expands until it reaches the Absolute of The Mind of temporary limitations. Then the "Golden Apple" continues to rise to orange and red (meaning the Universe has expanded greatly), if you free yourself from the pink light and finally reach the pure white light of countless interconnected Stars. That is when you attain the Absolute Buddha Nature (the Absolute Wisdom of both day and night) of this entire Universe.
And then, the balance of all reality is re-established, dividing day and night by the green light (the Green Apple). This is the starting point of all the journeys of life.