may dong viet luc dau xuan
Toi nghe ngan thanh am hoa nhip
Khi ngoi trong mot chon rung xanh
Long thu thai bao dieu vui thu
Lai gon len y nghi buon tenh
Voi canh sac thien nhien tuoi tham
Tran vao hon giao cam tham sau
Va toi da dau long nghi den
Nhung gi nguoi gay kho cho nhau
Duoi vom xanh, xuyen dam hoa anh thao
Hoa tu dinh huong dan ket thanh vong
Da cho toi them niem tin tuong
Khi troi danh cho moi doa bong
Chim quanh toi choi dua, nhay nhot
Chung nghi gi chang the noi thay:—
Nhung, cu dong du la nho nhat
Trong duong nhu chan chua vui vay
Nhung canh non xoe tung canh quat
Don lan gio mat thoi em ru
Va toi nghi toi nen lam tat ca
La niem vui chang phai the u
Neu niem tin truyen tu Thuong de
Neu Thien nhien du tinh nhiem mau
Co ly nao toi khong tran tro
Nhung gi nguoi gay kho cho nhau?
7/2/2025
Tran Duc Pho phong dich
.
LINES WRITTEN IN EARLY SPRING
By William Wordsworth
I heard a thousand blended notes,
While in a grove I sate reclined,
In that sweet mood when pleasant thoughts
Bring sad thoughts to the mind.
To her fair works did Nature link
The human soul that through me ran;
And much it grieved my heart to think
What man has made of man.
Through primrose tufts, in that green bower,
The periwinkle trailed its wreaths;
And ’tis my faith that every flower
Enjoys the air it breathes.
The birds around me hopped and played,
Their thoughts I cannot measure:—
But the least motion which they made
It seemed a thrill of pleasure.
The budding twigs spread out their fan,
To catch the breezy air;
And I must think, do all I can,
That there was pleasure there.
If this belief from heaven be sent,
If such be Nature’s holy plan,
Have I not reason to lament
What man has made of man?
.
Bạn đang xem trang tiếng Việt không dấu! Click vào link sau để xem trang tiếng Việt có dấu:
Mấy Dòng Viết Lúc Đầu Xuân