tre & gia
Ngay xuan nang dep thuo xa xua
Tren duong toi gap be choi dua
Trong niem hoan hi co moi goi,
“Hay den cung choi voi em nao!”
Tam mat trong voi tit neo xa
Deo cao dem vang ngai xong pha
Thieu long kien nhan nen toi dap:
“Toi chang the choi, toi da gia!”
Roi mot mua thu, lau rat lau—
Doi chan da moi ngai deo cao—
Qua dong gap be, toi moi goi:
“Em den cung choi voi anh nao!”
Cuon truyen than tien mat chang roi
Chang them liec xeo cai thang toi
Giong co khinh khinh day non not
“Toi da gia, chang the nao choi!”
9.12.2023
Tran Duc Pho phong dich
.
OLD AND YOUNG
By Francis William Bourdillon (1852-1921)
LONG ago, on a bright spring day,
I passed a little child at play;
And as I passed, in childish glee
She called to me, “Come and play with me!”
But my eyes were fixed on a far-off height
I was fain to climb before the night;
So, half-impatient, I answered, “Nay!
I am too old, too old to play.”
Long, long after, in Autumn time—
My limbs were grown too old to climb—
I passed a child on a pleasant lea,
And I called to her, “Come and play with me!”
But her eyes were fixed on a fairy-book;
And scarce she lifted a wondering look,
As with childish scorn she answered, “Nay!
I am too old, too old to play!”
.
Bạn đang xem trang tiếng Việt không dấu! Click vào link sau để xem trang tiếng Việt có dấu:
Trẻ & Già