hồ bia 1
Tôi muốn một hồ bia tiến vua cả
Muốn Thiên Thần Chúa uống mãi đời đời
Tôi muốn dùng bữa đức tin thánh thiện
Mời chư vị trên trời đến nhà chơi
Muốn vại đầy bình an dâng các Đấng
Cả hầm rượu xót thương đãi các Ngài
Họ nâng ly lòng đầy tràn hoan hỉ
Đức Giêsu cũng ở đó chung vui
Ba bà Mary đến đây góp mặt
Kẻ sang hèn tề tựu từ muôn nơi.
Phỏng dịch từ bài thơ Hồ Bia của Thánh Nữ Brigid của Ireland:
I should like a great lake of beer for the King of Kings.
I should like the angels of Heaven to be drinking it through time eternal.
I should like excellent meats of belief and pure piety.
I should like the men of Heaven at my house.
I should like barrels of peace at their disposal.
I should like for them cellars of mercy.
I should like cheerfulness to be their drinking.
I should like Jesus to be there among them.
I should like the three Marys of illustrious renown to be with us.
I should like the people of Heaven, the poor, to be gathered around from all parts.
Bài này đã được xem 883 lần
|
Người đăng:
|
Sa Thi
|
|
|