Poem logo
Poem logo

tren troi, duoi dat, o giua la loai nguoi.

Tac gia: Mr. Smile
Tren Troi, duoi dat, o giua la loai nguoi,
Toi khong biet duoc, moi thu sinh ra tu dau,
Mot loai hoa,
Ten la hoa, hay ten la the gioi,
Ten la hoa, hay ten goi chan troi…
Trong bao nhieu khoanh khac, la bay nhieu cuoc doi?
Voi cai nen xanh va sau tham cua bau troi dem Hoan Vu huyen bi, bao la va bat tan.
Tat ca ngoi sao giao thoa voi nhau tao ra muon van sac hoa, huong thom va duyen phan, nhu chiec thuyen hoa lang le cho tat ca cuoc doi.
Thuyen hoa khong co ben do, hoa troi dat o khap moi noi trong chon Hoan Vu, ke ve so phan va cuoc doi.

Translate:

天在上,地在下,人居其间,
我不知道所有东西的来源,
一朵花,
它的名字是花,还是世界?
它的名字是花,还是地平线……
多少瞬间,竟有如此多的生命?
在神秘、浩瀚、无垠的宇宙深蓝色夜空的映衬下。
繁星交织,创造出无数的色彩、芬芳和命运,如同一艘静谧的花舟,承载着所有的生命。
花舟没有港湾;花朵在宇宙中漂泊,讲述着命运与生命的故事。

Translate:

In Heaven, on Earth, and in between are humankind.
I still doesn't understand where everything came from,
A flower,
Is its name flower, or is it the world,
Is its name flower, or is it the horizon…
In how many moments, are there so many lives?
Against the deep green backdrop of the mysterious, vast, and endless night sky of the universe.
All the stars intertwine to create countless colors, fragrances, and destinies, like a silent flower boat carrying all of life.
The flower boat has no harbor; the flowers drift everywhere in the universe, telling stories of fate and life.

Ý kiến bạn đọc

TÌM KIẾM BÀI THƠ
Nhập từ khóa:
Tìm kiếm