bua nay lanh, mat troi di ngu som.
Bua nay lanh, mat troi di ngu som,
Khong gian xam tuong sap tan thanh giot le.
Nhu anh sang deu hoa cung bong toi,
Tung lop bui sao nhip nhang va troi di lang le.
Toi nho Mat Troi cua ngay thang xa xoi,
Nho doi moi cuoi voi toi o duong chan troi.
Nho doi mat dang nhin toi day triu men,
Nhu Mat Troi xich lai! va Thien Ha neu giu lay!.
Dich nghia:
Hom nay troi lanh, mat troi lan som,
Khoang khong xam xit duong nhu sap tan chay thanh man suong lanh gia.
Nhu anh sang hoa quyen voi bong toi,
Nhung lop bui sao troi di nhip nhang va lang le.
Toi nho mat troi cua nhung ngay xa xoi ay,
Toi nho doi moi mim cuoi voi toi tren duong chan troi.
Toi nho doi mat nhin toi triu men biet bao,
Nhu mat troi dang den gan hon! Va dai ngan ha van niu giu!
Translate:
今天好冷,太阳早早落山,
灰蒙蒙的宇宙仿佛要化作一滴泪水。
如同光明与黑暗和谐共鸣,
层层叠叠的星尘有节奏地、静静地飘散。
我记得那些遥远日子里的太阳,
我记得地平线上那对对我微笑的嘴唇。
我记得那双充满爱意的眼睛注视着我,
就像太阳越来越近!而银河系也紧紧地依偎着我!
Translate:
It's cold today, the sun went to sleep early,
The gray space seems about to melt into a tear.
Like light harmonizing with darkness,
Layers of stardust drift away rhythmically and silently.
I remember the sun of those distant days,
I remember the lips smiling at me on the horizon.
I remember the eyes looking at me so affectionately,
Like the sun drawing closer! And the galaxy holding on!
Bạn đang xem trang tiếng Việt không dấu! Click vào link sau để xem trang tiếng Việt có dấu:
Bữa Nay Lạnh, Mặt Trời Đi Ngủ Sớm.