Poem logo
Poem logo

thuc tinh

Tac gia: Mr.Smile
Am nhac tieng goi cua tam hon - Thuc Tinh
Ve bao la tu be den lon vo cung
Khi khong nhin thay mot gio dai vo tan
Con khi nhin thay ca Vu Tru cung duoi.

Am ton tai duoc vi nhung khoang trong
Neu nghe bai hat duoc loi dien day
Va ngay ca khi anh da quen loi
Thi em nhe!
Co nghe ra khoang trong giua cac am.

Am duong cung khoa roi lai mo ra
Thang ngay cu the sinh roi lai mat
Con tim toi duoc sinh nhu vay do
Diu dang khe cham Ban Tay Vo Hinh.

Ai thau hieu rang, dau duoi chang co
Nguoi do da thuc hien Tam ba doi
Bai ke ca tung "Chan Nhu" A Di Da
Cuoc doi toi tam Giac Ngo cao ca...

Translate:

音乐,灵魂的呼唤——觉醒
从小到大,浩瀚无垠
不可见时,一小时仿佛永无止境
可见时,仿佛整个宇宙都在追逐它

声音因空隙而存在
如果你聆听歌曲,发现歌词已然填满,
即便你已忘记歌词,
那么,亲爱的!
试着聆听音符之间的空隙。

阴阳交融,又彼此分离
日月生灭
我的心亦如此诞生,
轻轻触碰那无形之手

谁能领悟无始无终,
谁便证得三世心。
一首赞颂“真性”的佛教偈颂
黑暗人生,至高觉悟…

Translate:

Music, the call of the soul - Awakening
The vastness from small to large is boundless
When unseen, an hour stretches endlessly
And when seen, even the entire Universe seems to chase after it.

Sound exists because of the empty spaces
If you listen to the song and find the words filled in,
And even if you've forgotten the lyrics,
Then, my dear!
Try to hear the spaces between the sounds.

Yin and Yang lock and then unlock again
Days and months are born and then die
My heart was born like that,
Gently touching the Invisible Hand.

Whoever understands that there is no beginning or end,
That person has realized the Mind of three lifetimes.
A Buddhist verse praising "The Absolute"
A dark life, a sublime Enlightenment...

Ý kiến bạn đọc

TÌM KIẾM BÀI THƠ
Nhập từ khóa:
Tìm kiếm