theo giai dieu vu tru la bai tho.
Toi da nghe the nao de go nhip,
Theo giai dieu Vu Tru la bai tho.
Ngon tu hop lai, tho chang duoc lau,
Boi mau thuan noi trung tam anh sang!
Neu tam tri muon tro ve trai tim,
Day ! su tranh cai can nhac cua Tinh.
Oi ! nhung loi vo nghia tren coi dat,
Hay den, va sang tao ra chung toi.
Tho la mong da thanh trong khoanh khac,
Loi tho dep nhu ngon tu bi an.
Trong lang le, xa xoi khong the voi,
Trong lang cam, ta sang tao nen loi.
Hay dang hoa va rot chen ruou sang tao,
Hay mo chia bau troi va bat dau quay tro lai.
De khieu vu, ca hat suot dem, nhu hoi,
Nhu cat bui. Hay tha toi vao bai tho.
Hay de toi duoc nhu the nay!
De khong ai biet ve ve dep tuyet voi.
Trong su ton tai thieng lieng khong nhuong bo,
Ca moi su dien dat ve cam giac ngat ngay.
Translate:
我已听闻如何敲击节奏,
宇宙的旋律便是一首诗。
文字相连,诗歌却转瞬即逝,
因为光明的中心充满矛盾!
若心灵渴望回归内心,
这里!便是爱的深思熟虑。
哦!尘世间无意义的文字,
来吧,创造我们。
诗歌是瞬间实现的梦,
诗意的文字如同神秘的语言般美丽。
在寂静中,遥不可及,
在无声的寂静中,我们创造文字。
献上鲜花,斟满一杯创意美酒,
敞开天空,重新开始。
彻夜歌舞,如同盛宴,
如同尘埃,让我飘荡在诗篇之中。
让我保持这样吧!
这样,就无人知晓这至高之美。
在坚定不移的神圣存在中。
一切狂喜之情的表达。
Translate:
I have heard how to tap out the rhythm,
To the melody of the Universe is a poem.
Words unite, poetry does not last long,
For contradictions at the center of light!
If the mind wishes to return to the heart,
Here! is the careful debate of Love.
Oh! meaningless words on earth,
Come, and create us.
Poetry is a dream fulfilled in a moment,
Poetic words as beautiful as mysterious language.
In silence, far beyond reach,
In mute silence, we create words.
Offer flowers and pour a cup of creative wine,
Open the sky and begin anew.
To dance and sing all night, like a festival,
Like dust. Let me drift into the poem.
Let me be like this!
So that no one knows of the sublime beauty.
In unyielding sacred existence
All expressions of ecstatic feeling.
Bạn đang xem trang tiếng Việt không dấu! Click vào link sau để xem trang tiếng Việt có dấu:
Theo Giai Điệu Vũ Trụ Là Bài Thơ.