vi vo so loi dan dat tran gian.
Vi vo so loi dan dat tran gian,
Va mot dieu anh chua tung noi.
Vi tat ca loi deu doi o trong,
Nhung voi anh, Ngon tu la thien than.
Dung lam so anh bang kiep dao hoa,
Bang cai nhin khap noi deu ao anh.
Se ngot ngao hon thang nam tuoi tre,
Nho ve em, thien than cua anh nhe!
Ve co xua va bi an cua minh?
Con tim ta dang lang le, lam thinh.
Giua hon ta bong tro nen tuoi sang,
Co le ta, van cho doi thien than.
Tam hon vi dai, vang noi tran the,
Giong nhu Ngon tu, ta song hop y.
Giua tam diem cua suong va bong minh,
Toi thay chinh minh va ca thien than...
Translate:
因为无数世俗的指引,
还有一件事他从未说过。
因为所有的话语都蕴含着谎言,
但对他而言,话语就是天使。
别用你轻佻的本性吓到他,
别用你那处处充满幻象的目光吓到他。
那将比青春岁月更加甜蜜,
记住我,我的天使!
我古老而神秘的美丽?
我的心静谧无声。
我的灵魂突然闪耀,
或许我仍在等待一位天使。
一个伟大的灵魂,响彻世界,
如同话语,我和谐共存。
在迷雾与阴影的中心,
我看到了自己和天使……
Translate:
Because of countless worldly guidances,
And one thing he never said.
Because all words are lies within,
But to him, Words are angels.
Don't frighten him with your flirtatious nature,
With your gaze that sees illusions everywhere.
It will be sweeter than the years of youth,
Remember me, my angel!
My ancient and mysterious beauty?
My heart is silent, still.
In my soul, it suddenly becomes bright,
Perhaps I am still waiting for an angel.
A great soul, resounding in the world,
Like Words, I live in harmony.
In the heart of the mist and my shadow,
I see myself and the angel...
Bạn đang xem trang tiếng Việt không dấu! Click vào link sau để xem trang tiếng Việt có dấu:
Vì Vô Số Lời Dẫn Dắt Trần Gian.