Poem logo
Poem logo

dao hoc lon chinh la dai dao.

Tac gia: Mr. Smile
Dao Hoc Lon chinh la Dai Dao, cot de phat huy Duc sang, Duc tot dep cua con nguoi trong Dao Duc hoan thien nhat.

Co Tai Nang roi moi dat den muc do Dao Duc hoan thien nhat thi moi kien dinh Chi Huong, Chi Huong kien dinh roi, Tam moi yen tinh.

Tam yen tinh roi, long moi on dinh, long on dinh roi, suy nghi su viec moi co the chu toan. Suy nghi su viec chu toan roi, moi co the xu ly, giai quyet cong viec duoc thoa dang.

Van vat deu co dau co duoi, co goc co ngon, do do ma Con Nguoi cung vay, dieu co coi nguon va goc re. Van su deu co bat dau va ket thuc. Biet lam cai gi truoc cai gi sau, tuc la da tiep can nguyen tac cua Dao Hoc Nho roi chinh la Tieu Dao.

Translate:

大道即大路,其精髓在于修习人性的光明美好德行,达到至臻至善的道德境界。

唯有天赋方能达到道德圆满的最高境界,方能坚定不移地追求理想,而坚定的理想使心境宁静。

心境宁静,心境稳定;心境稳定,方能深思熟虑;深思熟虑,方能妥善处理和解决各种问题。

万物皆有始有终,有根有枝;人亦如此,有其起源和根基。万物皆有始有终。知其先行,知其后行,便是接近小道之理,即小道。

Translate:

The Great Way is the Great Path, whose essence is to cultivate the bright and beautiful virtues of humanity in the most perfect moral state.

Only with talent can one reach the highest level of moral perfection, then one can steadfastly pursue their aspirations, and with steadfast aspirations, the mind becomes tranquil.

With a tranquil mind, the heart becomes stable, and with a stable heart, one can think thoroughly about matters. With thorough thinking, one can handle and resolve matters satisfactorily.

Everything has a beginning and an end, a root and a branch; therefore, so too does humanity, having its origins and roots. Everything has a beginning and an end. Knowing what to do first and what to do last is approaching the principle of the Small Way, which is the Minor Way.

Ý kiến bạn đọc

TÌM KIẾM BÀI THƠ
Nhập từ khóa:
Tìm kiếm