con nuoc lon, con nuoc rong
Con nuoc lon, con nuoc rong
Hoang hon dan xuong, chim muong goi dan
Doc theo bo cat nau vang
Mot nguoi lu khach voi vang ve thon
Con nuoc lon, con nuoc rong
Man dem ngu tri tren tung mai hien
Nhung trong tieng goi bien dem;
Nhung con song nho, diu mem, sui tam
Xoa di tren cat dau chan
Con nuoc lon, con nuoc rong
Binh minh ngua hi san sang yen cuong
Xa phu giuc gia len duong;
Thang ngay tro lai, nhung khong bao gio
Quay ve, lu khach ben bo thuy duong
Con nuoc lon, con nuoc rong.
13/8/2023
Tran Duc Pho phong dich
.
THE TIDE RISES, THE TIDE FALLS
By Henry Wadsworth Longfellow
The tide rises, the tide falls,
The twilight darkens, the curlew calls;
Along the sea-sands damp and brown
The traveller hastens toward the town,
And the tide rises, the tide falls.
Darkness settles on roofs and walls,
But the sea, the sea in the darkness calls;
The little waves, with their soft, white hands,
Efface the footprints in the sands,
And the tide rises, the tide falls.
The morning breaks; the steeds in their stalls
Stamp and neigh, as the hostler calls;
The day returns, but nevermore
Returns the traveller to the shore,
And the tide rises, the tide falls.
.
Bạn đang xem trang tiếng Việt không dấu! Click vào link sau để xem trang tiếng Việt có dấu:
Con Nước Lớn, Con Nước Ròng