Poem logo
Poem logo

huong di vang

Tac gia: Viet Duong Nhan
Thoang huong di vang tro ve day

Sao nghe nghen nghen day tim nay

Vut len nhung thang ngay xua ay

Lam chuyen chua-cay-dang-ngot day.



Song ho giun rui chan buoc mai

Xuoi nguoc dong doi met moi thay !

Ai nao chia xot cung ta hoi !

Di vang dau thuong thoang con day.



Dang-cay-chua-chat-vui-buon ay,

Mac tinh con tao chuyen van xoay

Tu lau ta tha bay theo gio

Sao van tro ve giua dem nay ?

(Ivry-sur-Seine, Gia-Tu Dieu-Thi 19 gio 50 chieu thu buon 15-11-1998)



Le Parfum Du Passe



La brise d’un vol leger ramene la senteur du passe,

Le parfum de jadis emplit doucement ce coeur serre

Fait ressurgir le souvenir de ces jours d’autrefois,

Avec leur cortege de saveurs tendres et ameres...



A travers plaines et montagnes, fleuves et rivieres

La vie inlassablement porte sans arret ses pas...

Qui donc m’accompagnera, partagera ces tracas.

Ce parfum du passe, passe, revient...encore une fois



Douceurs, senteurs et saveurs douces et brûlantes

Changent au gre de ce Maître impitoyable ..

La brise emporte avec elle blessures, meutrissures,

Le parfum enivrant du passe hante la senteur ce soir...

(Traduit par Marie-Colombe Bach Thi-Ngoc-Suong)



Bygone Savour



Bygone savour has been coming back here

That makes me feel in my deep heart painful.

In my memory old days old months appear

With those stories, bitter and sweet in full.



Rivers and lakes have urged my feet to go

Everywhere in my life with such tiredness

I can share with anyone I don't know

For bygone savour is always timeless !



I love to let God manage at his will

Those stories, bitter or sweet, sad or gay,

For them to continue existing still.



I love to greet bygone savour tonight

Which is coming back to me gracefully,

That I let fly freely away from me ...!

(Binh & Huyen - Dich Gia)

Ý kiến bạn đọc

TÌM KIẾM BÀI THƠ
Nhập từ khóa:
Tìm kiếm