kim vân kiều - hán dịch 1
      
      
      
      
        HỒI THỨ NHẤT 
Mộng đào mà sinh, bạc mệnh triệu trưng hoa nửa úa 
Tiếng đàn như oán, đoạn tràng phổ lựa khúc tân thanh 
Mộng đào nhi sinh, bán tạ tảo trưng bạc mệnh triệu 
Minh cầm tự oán, nhất thiên tân phổ đoạn tràng thanh 
夢花而生﹐半謝早徵薄命兆 
嗚琴似怨﹐一篇新譜斷腸聲 
1. 
Trăm năm trong cõi người ta 
Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau 
Trải qua một cuộc bể dâu 
Những điều trông thấy mà đau đớn lòng 
Nghịch lữ nhân sinh bách tuế trung 
Mệnh tài lưỡng tự xảo tương xung 
Nhất kinh thương hải tang điền biến 
Mục kích tâm thương kỷ vãng tung 
逆旅人生百歲中 
命才兩字巧相沖 
一經滄海桑田變 
目擊心傷紀往蹤 
2. 
Lạ gì bỉ sắc tư phong 
Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen 
Cảo thơm lần giở trước đèn 
Phong tình cổ lục còn truyền sử xanh 
Mạc quái tư phong bỉ sắc san 
Thương thiên thiên quán đố hồng nhan 
Tế phiên hương cảo đăng tiền duyệt 
Hận sử phong tình cổ lục gian 
莫怪斯豐彼嗇慳 
蒼天偏慣妒紅顏 
細翻香稿燈前閱 
恨史風情古錄間 
 3. 
Rằng năm Gia Tĩnh triều Minh 
Bốn phương phẳng lặng hai kinh vững vàng 
Có nhà Viên Ngoại họ Vương 
Gia tư nghĩ cũng thường thường bậc trung 
Cứ thuyết Minh triều Gia Tĩnh trung 
Tứ phương thanh thái lưỡng kinh long 
Vương ông Viên ngoại quyên thanh vọng 
Gia đạo tầm thường dã bất phong 
4. 
Một trai con thứ rốt lòng 
Vương Quan là chữ nối dòng nho gia 
Đầu lòng hai ả Tố Nga 
Thuý Kiều là chị em là Thuý Vân 
Lão bạng sinh châu hiệp mộng hùng 
Vương Quan mệnh tự kế nho phong 
Tố Nga thủ đản song kiều nữ 
Kiều tỷ Vân cô tú các trung 
 5. 
Mai cốt cách, tuyết tinh thần 
Mỗi người một vẻ mười phân vẹn mười 
Tố mai cốt cách thanh ư hạc 
Ngạo tuyết tinh thần đạm nhược tiên 
Các hữu phong tư xứng tuyệt đại 
Thập phân xuân sắc bội tiêu hồn 
6. 
Vân xem trang trọng khác vời 
Khuôn trăng đầy đặn, nét ngài nở nang 
Hoa cười ngọc thốt đoan trang 
Mây thua nước tóc, tuyết nhường màu da 
Thuý Vân trang trọng biệt hàm tư 
Nguyệt kiểm nga mi mãn thả thư 
Ngữ thổ châu cơ hoa giải tiếu 
Phát quang vân tốn tuyết thâu cơ 
7. 
Kiều càng sắc xảo mặn mà 
So bề tài sắc lại là phần hơn 
Làn thu thuỷ, nét xuân sơn 
Hoa ghen thua thắm, liễu hờn kém xanh 
Linh lợi ôn nhu thị Thuý Kiều 
Tài hoa phong vận cánh cao tiêu 
Xuân sơn mụ mỵ thu ba chuyển 
Liễu tiễn nga mi hoa đố kiều 
8. 
Một hai nghiêng nước nghiêng thành 
Sắc đành đòi một tài đành hoạ hai 
Thông minh vốn sẵn tính trời 
Pha nghề thi hoạ đủ mùi ca ngâm 
Khuynh quốc khuynh thành biệt hữu hương 
Tài kham bệ mỹ sắc vô song 
Thông minh tú lệ thiên sinh chất 
Thi hoạ cầm âm cánh thiện trường 
9. 
Cung Thương lầu bậc ngũ âm 
Nghề riêng ăn đứt hồ cầm một chương 
Khúc nhà tay lựa nên xoang 
Một thiên bạc mệnh lại càng não nhân 
Vũ Giác Cung Thương nẫm ngũ âm 
Nghệ cao độc thiện thị hồ cầm 
Tâm thanh chỉ lộng tân xoang phổ 
Bạc mệnh thiên thành não khách thâm 
10. 
Phong lưu rất mực hồng quần 
Xuân xanh xấp xỉ tới tuần cập kê 
Êm đềm trướng rủ màn che 
Tường đông ong bướm đi về mặc ai 
Hồng quần đội lý đặc phong lưu 
Nhẫm nhiễm cập kê dĩ giới thu 
Tú các khinh vi thâm thoả tịch 
Đông tường phong diệp mạn truy cầu