buổi sớm mùa xuân
春曉
睡起啟囪扉
不知春已歸
一雙白葫蝶
拍拍趁花飛
Xuân hiểu
Thụy khởi khải song phi
Bất tri xuân dĩ quy
Nhất song bạch hồ điệp
Phách phách sấn hoa phi
Buổi sớm mùa xuân
(Bản dịch của Ngô Tất Tố)
Ngủ dậy ngỏ song mây
Xuân về vẫn chửa hay,
Song song đôi bướm trắng,
Phất phới sấn hoa bay.
(Theo Hợp tuyển thơ văn Việt Nam)