tại vì sao” ư?.
Tôi phải thoát khỏi điều đã biết,
Và luôn trong trạng thái không biết.
Cả ghét và yêu sôi sục trong lòng tôi,
Người hỏi “tại vì sao” ư?. Tôi không biết.
Con người - Câu đố vĩ đại thế gian
Chẳng biết nguồn gốc, xuất phát ban đầu
Chỉ Mẹ biết - Một bàn tay vô hình
Ôm vào lòng hạnh phúc - Đứa con Tôi...
Rồi một ngày chẳng cần đi đâu xa
Cả Vũ Trụ dường như thật là bé
Khi vật chất - Tôi không quan trọng nữa
Bông hoa đẹp - Tài sản của tôi đó...
Tôi có một tham vọng lớn vô cùng
Cả Vũ Trụ trong tâm hồn không biết
Để cho ý nghĩ của tôi bay bổng
Này chàng trai, sao không thổi sáo chơi...?.
Translate:
我必须逃离已知,
永远停留在未知之中。
爱与恨在我心中翻涌,
若有人问“为什么”,我无从知晓。
人性——世间最大的谜题
我不知其起源,不知其开端
唯有母亲知晓——一只无形的手
拥抱幸福——我的孩子……
然后有一天,无需远行,
整个宇宙竟如此渺小
当物质——我不再重要
那美丽的花朵——是我的珍宝……
我怀揣着远大的抱负
我灵魂深处的整个宇宙仍是未知
让我的思绪自由翱翔
嘿,孩子,你为何不吹奏长笛……?
Translate:
I must escape from what is known,
And always remain in a state of not knowing.
Both hate and love seethe within me,
If someone asks "why," I don't know.
Humanity - The world's greatest riddle
I don't know its origin, its beginning
Only Mother knows - An invisible hand
Embracing happiness - My child...
Then one day, without going far,
The whole universe seems so small
When material things - I am no longer important
The beautiful flower - That is my possession...
I have an immense ambition
The whole universe in my soul is unknown
To let my thoughts soar
Hey boy, why don't you play the flute...?