thật tuyệt vời!
Thật tuyệt vời trở về quê vội vàng,
Tìm bắt mình trong lời không giấu giếm.
Và bỗng hiểu ra tâm hồn rất chậm,
Về những thay đổi mới biết quan tâm.
Có ai đó hát thật lâu trong đêm,
Về tự do, hạnh phúc đã không còn.
Điều gì giọng hát thức dậy trong lòng,
Anh không biết… Nhưng lòng anh rầu rĩ.
Anh đã tin rằng sẽ có mùa xuân,
Mà chỉ có em là người ban tặng.
Và xảy ra như thế… Bởi vì rằng,
Anh bây giờ hạnh phúc và tĩnh lặng.
Thôi cứ để hạnh phúc và đau khổ,
Còn em, anh khổ như người mới mẻ.
Những gì em không nói được bằng lời,
Anh nhận biết trong dáng hình em nhé!.
Translate:
匆匆归家真好,
在无言的言语中寻找自我。
突然间我明白我的灵魂如此迟钝,
对于我才刚刚开始在意的改变。
夜里有人吟唱良久,
歌颂逝去的自由与幸福。
这歌声唤醒了我心中的什么,
我不知……但我的心沉重。
我曾相信春天会到来,
而只有你能赐予它。
它真的来了……因为,
我现在感到幸福与平静。
让幸福与苦难留存吧,
至于你,我像个陌生人般承受着痛苦。
你无法用言语表达的,
我却从你的身影中辨认出来!
Translate:
It's wonderful to return home in a hurry,
Searching for myself in unspoken words.
And suddenly I understand my soul is very slow,
About the changes I've only just begun to care about.
Someone sings for a long time in the night,
About freedom and happiness that are gone.
What the voice awakens in my heart,
I don't know… But my heart is heavy.
I believed there would be spring,
And only you could bestow it.
And it happened like that… Because,
I am now happy and peaceful.
Let happiness and suffering remain,
As for you, I suffer like a stranger.
What you cannot express in words,
I recognize in your form!