là bài ca háo hức.
Và đơn giản bởi vì anh mơ ước,
Vì trong đời có rượu, có lá hoa.
Và chỉ đơn giản bởi vì có em,
Trên đời này là người yêu thương nhất!
Em đừng nghi ngờ: anh người lạ lùng,
Làm người lạ lùng trong cuộc đời lạ!
Trong người anh, tất nhiên toàn điều lạ,
Có để làm gì đi nói rằng không?
Tình ra đi, giống như một con cò,
Tình trẻ lại vì điều mơ ước khác.
Mà quá khứ – là bài ca háo hức,
Con cò trẻ trung với đôi chân dài.
Anh có lẽ, đã từng yêu như vậy
Anh có lẽ, đã từng mơ như vậy.
Rằng một người thích mơ mộng bất kỳ
Trong nỗi buồn, Anh cháy lên như thế!.
Translate:
只因他怀揣梦想,
因为生命中有美酒,有绿叶和鲜花。
只因有你,
这世上他最爱的人!
别怀疑我:我是一个怪人,
一个身处怪异人生的怪人!
我的内心,当然,藏着许多怪异之物,
又何必说不呢?
爱如鹳鸟般离去,
爱因另一个梦想而重焕青春。
而过去——是一首热切的歌,
一只长腿的年轻鹳鸟。
或许,他曾如此深爱,
或许,他曾如此梦想。
一个喜欢做梦的人,
在悲伤中,他燃烧着!
Translate:
And simply because he dreams,
Because in life there is wine, there are leaves and flowers.
And simply because there is you,
The one he loves most in this world!
Don't doubt me: I am a strange person,
A strange person in a strange life!
Inside me, of course, there are many strange things,
What's the point of saying no?
Love departs, like a stork,
Love becomes young again because of another dream.
And the past – is an eager song,
A young stork with long legs.
Perhaps, he once loved like that
Perhaps, he once dreamed like that.
That a person who likes to dream of anything,
In sadness, he burns like that!