em đừng hỏi rằng “điều gì thế”?
Nào, ta hãy lên đường, anh và em
Trong buổi chiều lặng lẽ, dịu êm
Ta hãy đi theo từng cơn gió nhỏ
Em đừng hỏi rằng “điều gì thế”?
Nào, ta hãy đi về nơi đó...
Nào chúng ta hãy vui và uống rượu
Hãy đùa chơi và tận hưởng cuộc đời
Ta đem dìm trong rượu với niềm vui
Cùng hoa lá và điên cuồng như họ...
Nào mình cùng uống rượu tình, em yêu!
Đó là Sự Khôn Ngoan,
Là Ánh Sáng,
Là Tình Yêu,
Hay là Hư Vô...
Đôi khi chỉ là hồn trong đôi mắt,
Nếu biết Xuân thì toàn bộ Vũ trụ,
Thiên đường hay đến chốn thần tiên nào?,
Cũng được mạch sống như anh và em...
Translate:
来吧,我们出发吧,你和我
在静谧温柔的午后
让我们追随轻柔的微风
别问,“那是什么?”
来吧,我们去那个地方……
让我们尽情玩乐,畅饮美酒
让我们尽情享受生活
让我们沉浸在美酒的欢愉中
与花草树叶为伴,像它们一样自由自在……
让我们畅饮爱的美酒,我的爱人!
是智慧吗?
是光明吗?
是爱吗?
还是虚无?
有时,它只是眼中的灵魂
如果我们懂得春天,那么整个宇宙,
天堂或其他仙境?
也会像你我一样,拥有生命力……
Translate:
Come, let's set off, you and I
In the quiet, gentle afternoon
Let's follow the gentle breeze
Don't ask, "What is it?"
Come, let's go to that place...
Let's have fun and drink
Let's play and enjoy life
Let's drown ourselves in wine with joy
With flowers and leaves, and be as wild as they are...
Let's drink the wine of love, my love!
Is it Wisdom,
Is it Light,
Is it Love,
Or is it Nothingness...
Sometimes it's just the soul in the eyes,
If we knew Spring, then the entire Universe,
Heaven or some other fairyland?,
Would also have a life force like you and me...