Poem logo
Poem logo

là hoa, là nụ, hay là cành,

Tác giả: Mr.Smile
Là hoa, là nụ, hay là cành,
Là cả mùa xuân anh tặng em,
Ôi những Lá ôm Ngọc lóng lánh,
Tay em đưa đến với Cành Vàng,
Đôi chân xếp cánh bướm, ánh Kim Cương.

Translate:

无论是花朵、花苞还是枝条,
我把整个春天都献给你,
哦,绿叶环抱着闪耀的宝石,
你的双手伸向金色的枝条,
你的双脚化作蝴蝶的翅膀,反射着钻石的光芒。

Translate:

Whether it's a flower, a bud, or a branch,
It's the whole spring I give you,
Oh, the leaves embracing sparkling jewels,
Your hands reaching out to the golden branch,
Your feet forming butterfly wings, reflecting the diamond's light.

Ý kiến bạn đọc

TÌM KIẾM BÀI THƠ
Nhập từ khóa:
Tìm kiếm