rót rượu ra cho thêm đẹp vườn hồng,
Rót rượu ra cho thêm đẹp vườn hồng,
Quyển sách đời tôi đang đoán từng dòng,
Thì Ý niệm bên tai tạo bởi người khôn,
Môi của người như Vàng, mắt – như Ngọc.
(Ý niệm là đơn vị nhỏ nhất của suy nghĩ, để tạo ra ý nghĩa của ngôn từ).
Translate:
斟满美酒,点缀玫瑰园,
我解读着人生之书的每一行,
耳边轻语,智者所启,
他们的嘴唇如金,他们的双眸如宝石。
(意念是最小的思维单位,用文字创造意义).
Translate:
Pouring wine to beautify the rose garden,
I'm deciphering each line of the book of my life,
Then the idea whispered in my ear is created by the wise,
Their lips are like gold, their eyes like jewels.
(The idea is the smallest unit of thought, to create meaning in words).