Poem logo
Poem logo

liet tu (列子) la sach cua liet ngu khau (列禦寇).

Tac gia: Mr.Smile
Voi voi cao thay nhu nui Thai Son,
tua nhu Cong Cha, gac tren nhung day Nui Cao.

Menh mong thay nhu song chay,
giong nhu Nghia Me, nhu nuoc trong nguon chay ra.
(峨峨兮若泰山、洋洋兮若江河)".

Liet Tu (列子) la sach cua Liet Ngu Khau (列禦寇), hay nguoi truyen hoc thuyet cua Liet Ngu Khau, soan ra dat ten la "Xung hu chan kinh" (冲虚真经) hay "Xung hu chi duc chan kinh" (沖虛至德真經).

Translate:

How towering and majestic, like Mount Tai,
like a father's love, resting upon the high mountain ranges.

How vast and boundless, like a flowing river,
like a mother's love, like water flowing from a spring.

(峨峨兮若泰山、洋洋兮若江河)

Liezi (列子) is a book by Lieyu Kou (列禦寇), or the person who transmitted Lieyu Kou's teachings, compiled and named "Xungxu Zhenjing" (冲虚真经) or "Xungxu Zhide Zhenjing" (沖虛至德真經).

Ý kiến bạn đọc

TÌM KIẾM BÀI THƠ
Nhập từ khóa:
Tìm kiếm