Poem logo
Poem logo

tuan tu voi khuynh huong...

Tac gia: Mr. Smile
Tuan Tu voi khuynh huong duy vat luan, Ong cho rang "Viec troi dien tien, co quy luat nhan biet duoc bang Ngu Uan la thuong, cung giong nhu viec duoc va mat" nhung khuynh huong Sieu Hinh Hoc cua Ngon Tu, Ngon Ngu thi ton tai mai mai o ben trong va khong ai co the nhan biet va linh hoi noi.

Theo ong, thien nhien va the gioi vat chat ben ngoai ton tai doc lap voi y thuc ( Y Niem ben trong Ngon Tu, Ngon Ngu) chu quan cua con nguoi. Tu nhien van hanh theo quy luat rieng, khong co muc dich hay chu y, nhung Con Nguoi thi dung Ngon Tu, Ngon Ngu de van hanh no theo quy luat cua minh va co muc dich, co chu y nhu viec sang tao ra tat ca vat chat giong nhu xe co, nha cua, duong xa, tat ca thiet bi thong minh ngay nay nhu Smartphone...etc.

Cac khai niem nhu Tam Linh, hay Linh Tinh ben ngoai cua the gioi tu nhien duoc chap nhan, dong y va thoa thuan cung boi su hai hoa, va hop ly cua Y Thuc ben trong cua Con Nguoi hay Y Niem ben trong Ngon Tu, Ngon Ngu cua con nguoi, hay tat ca nguon nang luong, tan so va su rung dong o ben trong cua con nguoi, vi vay con nguoi khong can me tin hay lo so.

Tuan Tu van xem su van hanh vinh cuu cua troi dat, mat troi va mat trang, trai dat la Vinh Cuu boi the gioi vat chat cua no neu dem ra can do dong dem voi vat chat con nguoi thi qua lon, va do la cai nen vat chat de con nguoi co the dap xuong va co cho de nuong tua...Con nguoi vua la mot phan cua tu nhien, vua co kha nang lam chu troi dat va van vat, hop thanh the tam tai (troi – dat – nguoi).

(Y niem la don vi nho nhat cua suy nghi, gop phan vao viec tao ra y nghia va muc dich cua Ngon Tu, Ngon Ngu).

Translate:

荀子秉持唯物主义倾向,认为“五蕴之自然规律,如得失一般,恒常不变”。然而,言辞的形而上学倾向却永恒存在于人心中,无人能够感知或理解。

在他看来,自然和外在的物质世界独立于人类意识(言辞中的概念)而存在。自然遵循自身的规律运行,无目的或意图;而人类运用言辞,按照自身的规律,有目的、有意图地操控自然,例如创造了汽车、房屋、道路等一切物质,以及智能手机等所有现代智能设备。

诸如灵性,或自然界的外在精神本质之类的概念,能够被人类内在意识的和谐与理性所接受、认同和调和,或者说,被人类语言中的内在观念,或者说,被人类内在的所有能量、频率和振动所调和;因此,人类无需迷信或恐惧。

荀子仍然认为天地、日月、大地永恒运行,因为它们的物质世界与人类的物质世界相比太过浩瀚,而且它是人类赖以生存和栖身的物质基础……人既是自然的一部分,又有能力驾驭天地万物,构成三位一体(天-地-人)。

(意念是思维的最小单位,有助于语言意义和目的的创造。)

Translate:

Xunzi, with his materialist tendencies, believed that "the natural order of things, governed by laws discernible through the Five Aggregates, is constant, just like gain and loss." However, the metaphysical tendency of words and language exists eternally within, and no one can perceive or comprehend it.

According to him, nature and the external material world exist independently of human consciousness (the Ideas within words and language). Nature operates according to its own laws, without purpose or intention, but humans use words and language to operate it according to their own laws and with purpose and intention, such as creating all matter like cars, houses, roads, and all modern smart devices like smartphones, etc.

Ideas such as spirituality, or the external spiritual essence of the natural world, are accepted, agreed upon, and reconciled by the harmony and rationality of the inner consciousness of Man, or the inner ideas within human language, or all the energy, frequency, and vibrations within Man; therefore, man does not need to be superstitious or fearful.

Xunzi still viewed the eternal operation of heaven and earth, the sun and moon, and the earth as eternal because their material world, when measured against human matter, is too vast, and it is the material foundation upon which Man can land and find refuge... Man is both a part of nature and capable of mastering heaven, earth, and all things, forming the trinity (heaven - earth - man).

(The idea is the smallest unit of thought, contributing to the creation of meaning and purpose in language).

Ý kiến bạn đọc

TÌM KIẾM BÀI THƠ
Nhập từ khóa:
Tìm kiếm