tuân tử với khuynh hướng...
Tuân Tử với khuynh hướng duy vật luận, Ông cho rằng "Việc trời diễn tiến, có quy luật nhận biết được bằng Ngũ Uẩn là thường, cũng giống như việc được và mất" nhưng khuynh hướng Siêu Hình Học của Ngôn Từ, Ngôn Ngữ thì tồn tại mãi mãi ở bên trong và không ai có thể nhận biết và lĩnh hội nổi.
Theo ông, thiên nhiên và thế giới vật chất bên ngoài tồn tại độc lập với ý thức ( Ý Niệm bên trong Ngôn Từ, Ngôn Ngữ) chủ quan của con người. Tự nhiên vận hành theo quy luật riêng, không có mục đích hay chủ ý, nhưng Con Người thì dùng Ngôn Từ, Ngôn Ngữ để vận hành nó theo quy luật của mình và có mục đích, có chủ ý như việc sáng tạo ra tất cả vật chất giống như xe cộ, nhà cửa, đường xá, tất cả thiết bị thông minh ngày nay như Smartphone...etc.
Các khái niệm như Tâm Linh, hay Linh Tính bên ngoài của thế giới tự nhiên được chấp nhận, đồng ý và thỏa thuận cũng bởi sự hài hòa, và hợp lý của Ý Thức bên trong của Con Người hay Ý Niệm bên trong Ngôn Từ, Ngôn Ngữ của con người, hay tất cả nguồn năng lượng, tần số và sự rung động ở bên trong của con người, vì vậy con người không cần mê tín hay lo sợ.
Tuân Tử vẫn xem sự vận hành vĩnh cửu của trời đất, mặt trời và mặt trăng, trái đất là Vĩnh Cửu bởi thế giới vật chất của nó nếu đem ra cân đo đong đếm với vật chất con người thì quá lớn, và đó là cái nền vật chất để con người có thể đáp xuống và có chỗ để nương tựa...Con người vừa là một phần của tự nhiên, vừa có khả năng làm chủ trời đất và vạn vật, hợp thành thế tam tài (trời – đất – người).
(Ý niệm là đơn vị nhỏ nhất của suy nghĩ, góp phần vào việc tạo ra ý nghĩa và mục đích của Ngôn Từ, Ngôn Ngữ).
Translate:
荀子秉持唯物主义倾向,认为“五蕴之自然规律,如得失一般,恒常不变”。然而,言辞的形而上学倾向却永恒存在于人心中,无人能够感知或理解。
在他看来,自然和外在的物质世界独立于人类意识(言辞中的概念)而存在。自然遵循自身的规律运行,无目的或意图;而人类运用言辞,按照自身的规律,有目的、有意图地操控自然,例如创造了汽车、房屋、道路等一切物质,以及智能手机等所有现代智能设备。
诸如灵性,或自然界的外在精神本质之类的概念,能够被人类内在意识的和谐与理性所接受、认同和调和,或者说,被人类语言中的内在观念,或者说,被人类内在的所有能量、频率和振动所调和;因此,人类无需迷信或恐惧。
荀子仍然认为天地、日月、大地永恒运行,因为它们的物质世界与人类的物质世界相比太过浩瀚,而且它是人类赖以生存和栖身的物质基础……人既是自然的一部分,又有能力驾驭天地万物,构成三位一体(天-地-人)。
(意念是思维的最小单位,有助于语言意义和目的的创造。)
Translate:
Xunzi, with his materialist tendencies, believed that "the natural order of things, governed by laws discernible through the Five Aggregates, is constant, just like gain and loss." However, the metaphysical tendency of words and language exists eternally within, and no one can perceive or comprehend it.
According to him, nature and the external material world exist independently of human consciousness (the Ideas within words and language). Nature operates according to its own laws, without purpose or intention, but humans use words and language to operate it according to their own laws and with purpose and intention, such as creating all matter like cars, houses, roads, and all modern smart devices like smartphones, etc.
Ideas such as spirituality, or the external spiritual essence of the natural world, are accepted, agreed upon, and reconciled by the harmony and rationality of the inner consciousness of Man, or the inner ideas within human language, or all the energy, frequency, and vibrations within Man; therefore, man does not need to be superstitious or fearful.
Xunzi still viewed the eternal operation of heaven and earth, the sun and moon, and the earth as eternal because their material world, when measured against human matter, is too vast, and it is the material foundation upon which Man can land and find refuge... Man is both a part of nature and capable of mastering heaven, earth, and all things, forming the trinity (heaven - earth - man).
(The idea is the smallest unit of thought, contributing to the creation of meaning and purpose in language).