noi doi nhu trang sang ( ong cuoi, chu cuoi va thang cuoi),
Noi doi nhu Trang Sang ( Ong Cuoi, Chu Cuoi va Thang Cuoi), boi anh sang cua Mat Trang thuong song o ben trong Phap, Ngon Tu, va Ngon Ngu.
Doi nguoi cung giong nhu su cam thu duoc anh sang cua mat trang, luc anh sang cua mat trang mo nhat doi nguoi toi tam (Ong Cuoi), luc anh sang cua mat trang sang diu dang doi nguoi tram lang, su cam thu cuoc song sau sac (Chu Cuoi) va luc anh sang cua mat trang sang ruc ro la luc cam thu cuoc song manh me nhat, giong nhu su troi day cua ca dai Ngan Ha (Thang Cuoi).
Translate:
谎言如同皎洁的明月(Ong Cuoi, Chu Cuoi, Thang Cuoi),因为月光常蕴藏于法、言、语之中。
人生亦如感知月光:月光昏暗时,人生黯淡(Ong Cuoi);月光柔和时,人生宁静,对人生的感知深邃(Chu Cuoi);月光灿烂时,对人生的感知最为强烈,如同银河升起(Thang Cuoi)。
Translate:
Lying is like the bright moon (Ong Cuoi, Chu Cuoi, and Thang Cuoi), because the light of the moon often resides within Dharma, Words, and Language.
Life is also like perceiving the light of the moon; when the moon's light is dim, life is dark (Ong Cuoi); when the moon's light is gentle, life is quiet, and the perception of life is profound (Chu Cuoi); and when the moon's light is brilliant, the perception of life is strongest, like the rise of the entire Milky Way (Thang Cuoi).