tái du huyền đô quán
Bách mẫu đình trung bán thị đài
Đào hoa tịnh tận thái hoa khai
Chủng đào đạo sĩ quy hà xứ
Tiền độ Lưu lang kim hựu lai.
Dịch Nghĩa
Trăm mẫu đất trong đình nay một nửa đã bám đầy rêu. Hoa đào đã hết, hoa rau lại nở. Đạo sĩ trồng đào đã về nơi nào? Chàng Lưu thuở trước nay lại đến.
Dịch Thơ
Lại đến chơi Huyền Đô quán
Vườn xưa trăm mẫu nửa rêu đầy
Đào hết, hoa rau lại đến thay
Đạo sĩ trồng đào đâu đó nhỉ?
Chàng Lưu năm trước lại về đây.
Bản dịch: Hoài Anh