Poem logo
Poem logo

sống để yêu thương

Tác giả: Bac Pham
Tôi xin học sống như Cha đã sống
Bởi yêu lòng tự trọng ở nơi ông
Dẫu đổi thay quyết chí chẳng phân vân
Phần hay số, chữ Tâm không vọng động .

Sóng đời vỗ, ngẩng cao đầu tiến mãi
Đau đớn dùng làm thuốc luyện lì chai
Lắng nghe tim nói, xóa cuộc cờ sai
Lòng tự nhủ, chớ làm điều oan trái
Biến vấp ngã thành đuốc soi trở ngại.

Trong chiến thắng, với mình luôn phải nhớ
Vị tha cười, giản dị vẫn lòng sơ
Nhắc thầm ta, nắm cơ hội để rồi
Làm hành lý vượt muôn ngàn kinh khổ.

Học yêu thương từ Mẹ hiền muôn thuở
Đôi vai gày oằn gánh vác niềm mơ
Giữa tối tăm của ngày tháng vô bờ
Khi dân Việt nước Nam ngừng hơi thở
Chôn ước vọng dưới tay người man rợ.

Mẹ thả mình trôi cùng muôn khổ lụy
Nỉ non cầu cùng đêm tối uy nghi
Trong vỡ tan, Mẹ lặng lẽ kiên tri
Mẹ, chỉ Mẹ! đàn con không ngã quỵ.

Tôi sống bởi, bài sống đời ngã nghiệt
Dạy con mình bài học sống bình yên
Học nguyện cầu, rồi tôi bỗng an nhiên
Nhìn trái trổ yêu thưong từ khổ luyện.

Ngàn lời cầu, nghĩa ơn chưa kịp trả
Những ai từng gieo khốn khó cho ta
Mẹ với Cha, anh, chị, lẫn em, và
Bằng hữu, kẻ tin tôi dù xa lạ
Với Thượng đế, Maria, tôi dâng tạ
Xác, hồn mình cho hiện hữu bao la…

Living is loving

I learn to live from my Father
To hold on to my dignity
And to never let myself waiver
Of my beliefs, or my destiny.

In trouble times, to hold my head high
Embracing the hurts, gathering my mind
Listen to my heart, ignore losing fights,
Knowing I've fought for what I've felt right.
Cherishing what lost, as my guiding light .

There are times, when luck is on my side
Be a humble victor, give it my sweetest smiles
Always be a student, never stop to learn
From my defeats, of each living day I earn.

I look at Love, through the suffering of my Mother
Bearing my family's weights on her small shoulders
On those darkest days,
When us, Vietnamese of the South, became losers
To a regime governs by a hand full of murderers.

Throwing herself to the mercy of life
Praying desperately in those darkest nights
In destitute with her trembling sights,
Her love, I swear, helped us all survived.

I breath each day from my life lessons
To guide, to help my daughter, my son,
To pray, to watch and to witness
The fruits of love, turns out to its best.

Thousand of thanks, countless of prayers
To the people that made me suffered
To my parents, my brothers, my sisters
To my true friends, to my believers
And to the Almighty, to Maria, I offer
My sincere soul, my existence...forever.

Năm 2010

Ý kiến bạn đọc

TÌM KIẾM BÀI THƠ
Nhập từ khóa:
Tìm kiếm