đại thể vũ trụ.
Những dòng sông lớn cũng giống như những Đại Thể Vũ Trụ, nhưng vẫn chia ra làm ba cõi khác nhau ( Thượng Nguồn, Trung Nguồn và Hạ Nguồn).
Bồ Đề Lão Tổ giống như Cây Thư Mục ở phần Đỉnh Đầu (Thượng Nguồn), và Đạt Ma Sư Tổ giống như Cây Đại Thụ ở phần Giới Luật (Hạ Nguồn), và phần Thân Tâm thường ngụ ý về "Tâm Thức Vàng" hay Đức Phật Như Lai ( Trung Nguồn) và chỉ áp dụng cho những con sông lớn ví dụ như dòng sông Mekong, Sông Hoàng Hà, Sông Trường Giang...etc.
Đạt Ma Sư Tổ thường hay tu tập và thiền định về Thiên để giảng giải cho Địa về linh tinh, tâm linh của tất cả Vạn vật, và Bồ Đề Lão Tổ thường hay tu tập và thiền định về Địa để mở rộng cho Thiên về tình yêu thương, sự hiểu biết và lòng tin của con người về sự huyền bí, bao la và bí ẩn của toàn bộ Vũ Trụ.
Con người thường dùng ngôn ngữ sáng tạo riêng của chính mình hay cũng giống như âm thanh tự nhiên của tất cả vạn vật để tự dẫn dắt con đường riêng trong bóng đêm, do đó trong bóng đêm không giới hạn về con đường. Nó cũng tương tự như trong toàn bộ Vũ Trụ vậy, không ai có thể lĩnh hội được sự bất tận và huyền bí này.
Translate:
大河如同浩瀚的宇宙,但宇宙仍分为三个截然不同的领域(上、中、下)。
菩提达摩如同顶端的经书之树(上),菩提达摩如同戒律之树(下),而身与心则常指“金识”或佛陀(中),且仅适用于湄公河、黄河、长江等大河。
菩提达摩常在天上修行禅定,向人间阐释万物的精神本质;也常在地上修行禅定,将人类对整个宇宙的奥秘、浩瀚与神秘的爱、理解与信仰传播至天界。
人类常常运用自身独特而富有创造性的语言,如同万物自然之声,在黑暗中指引前行的道路;因此,在黑暗中,道路没有尽头。同样,在整个宇宙中,没有人能够理解它的无穷无尽和神秘莫测。
Translate:
Great rivers are like the Great Body Universe, but they are still divided into three distinct realms (Upper, Middle, and Lower).
Bodhidharma is like the Book Tree at the Head (Upper), and Bodhidharma is like the Great Tree in the Precepts (Lower), while the Body - Mind often allude to the "Golden Heart" or the Buddha (Middle) and only applies to great rivers such as the Mekong, Yellow River, Yangtze River, etc.
Bodhidharma often practiced and meditated on Heaven to explain to Earth the spiritual essence of all things, and Bodhidharma often practiced and meditated on Earth to expand to Heaven the love, understanding, and faith of humanity in the mystery, vastness, and enigma of the entire Universe.
Humans often use their own unique, creative language, much like the natural sounds of all things, to guide their own path in the darkness; therefore, in the darkness, there are no limits to the paths. Similarly, in the entire Universe, no one can comprehend its endlessness and mystery.