Poem logo
Poem logo

chủng tử (tinh hoa, hạt giống thanh tịnh, thuần khiết nhất)

Tác giả: Mr.Smile
Chủng Tử (Tinh hoa, hạt giống thanh tịnh, thuần khiết nhất):

Nếu chọn theo ánh sáng sẽ trở thành Phiền Não và nếu chọn theo đêm tối sẽ trở thành một vị Phật, Bồ Tát, và bậc Chân Sư Đắc Đạo.

Chủng Tử là nơi Định Tâm của tất cả vị Chân Sư Đắc Đạo, nơi mà tất cả vị Chân Sư giữ được sự thanh tịnh tuyệt đối nhất, là Thức cuối cùng để quay về với Một, và Một là lưu giữ mãi sự Chân Thật mà không bao giờ mất đi, Chủng Tử cũng chia ra làm ba loại: ( Cây Đại Thụ, Cây Tích Trượng và Cây Thư Mục).

Translate:

绿种(精华,最纯净、最原始的绿种):

若选择光明,则受苦;若选择黑暗,则成佛、菩萨或开悟大师。

绿种是所有开悟大师的禅定之地,所有大师在此保持至高无上的纯净,这纯净亦是回归“一”的终极意识,而“一”则是永恒真理的保存,永不消逝。绿种亦分为三种:(大种——古树,金种——杖树,绿种——光树)。

Translate:

Green Seeds (Essence, the purest, most pristine green seeds):

If you choose the light, you will become afflictions; if you choose the darkness, you will become a Buddha, Bodhisattva, Gods or enlightened master.

Green Seeds are the place of concentration for all enlightened masters, where all masters maintain the most absolute purity, that also is the ultimate consciousness to return to One, and One is the eternal preservation of Truth that is never lost. Seeds are also divided into three types: (Great - Older Tree, Gold - Staff Tree, and Green- Light Tree).

Ý kiến bạn đọc

TÌM KIẾM BÀI THƠ
Nhập từ khóa:
Tìm kiếm