nếu bản thể mỗi chúng sanh là một pháp...
Nếu Bản Thể mỗi chúng sanh là một Pháp, do đó mà bằng cách thấu hiểu bản thể của chính mình thì sẽ biết được con đường của tất cả Pháp. Cuộc sống của chúng sanh đôi khi chỉ được một cánh tay, một cái chân, một đôi mắt, một đôi tai...etc nhưng lại duy chỉ sự sống cho toàn bộ bản thể.
Con đường của tất cả Pháp cũng chính là từng mảnh ghép của Bản Thể, mỗi mảnh ghép mang đến tình yêu thương, sự hiểu biết, và cảm thụ cuộc sống khác nhau. Do đó chúng ta sáng tạo ra tất cả Pháp thì tất cả Pháp cũng sẽ sáng tạo lại chúng ta.
Ví dụ như bức tượng của Đại Phật Như Lai hàm ý từng mảnh ghép của Ngài chứa đựng từng loại Pháp khác nhau, mang giá trị, ý nghĩa và mục đích khác nhau của thực tại. Do đó mà con đường của một Pháp, hay một hệ thống Ngôn Ngữ lại sáng tạo ra thực tại riêng, một cõi trời riêng để vận hành cuộc sống riêng.
Bản thể của mỗi chúng sanh có thể chỉ mở ra một số Đại Huyệt cho một số Pháp, và một số Đại Huyệt khác đóng kín lại, hay nó được mở ra cho một số chúng sanh khác, nên phiên bản của cuộc sống thường không hoàn thiện, trừ khi tự đi sâu thẳm vào bản thể của chính mình để mở ra một số Đại Huyệt khác, để tìm hiểu về chính mình.
Translate:
If the Body of each sentient being is a Dharma, then by understanding one's own body, one will know the path of all Dharmas. A sentient being's life may sometimes consist of only one arm, one leg, one pair of eyes, one pair of ears, etc., yet it is the sole source of life for the entire body.
The path of all Dharmas is also the individual pieces of the body, each piece bringing different love, understanding, and perceptions of life. Therefore, just as we create all Dharmas, all Dharmas will also recreate us.
For example, the statue of the Great Buddha Tathagata implies that each piece of His contains a different type of Dharma, each with its own value, meaning, and purpose in reality. Therefore, the path of a Dharma, or a system of language, creates its own reality, its own heaven, to govern its own life.
The body of each being may only open certain Great Apertures to certain Dharmas, while others remain closed, or it may be opened to other beings. Therefore, the version of life is often incomplete unless one delves deep into their own body to open other Great Apertures, to understand ownself.