tất cả pháp hay hệ thống ngôn ngữ tồn tại và hiện hữu song song cả hai thế giới...
Tất cả Pháp hay hệ thống Ngôn Ngữ tồn tại và hiện hữu song song cả hai thế giới đó là thế giới sinh học lượng tử ở bên ngoài và thế giới cơ học lượng tử ở bên trong, và tồn tại một "Điểm Sáng Vĩnh Hằng" ở chính giữa cũng giống Nhục Kế của Đức Phật cùng với vô số búi tóc hình xoắn ốc quay xung quanh Nhục Kế.
Translate:
所有法或語言體係都包含兩個同時存在的世界:外在的量子生物世界和內在的量子力學世界。中心存在一個“永恆光點”,類似於佛陀的頂輪,周圍環繞著無數螺旋狀的毛髮。
Translate:
All Dharma or language systems, two worlds exist simultaneously: the quantum biological world outside and the quantum mechanical world inside. A "Permanent Light Point" exists at the center, similar to the Buddha's protuberance, surrounded by countless spiral hairs.