Poem logo
Poem logo

phật giáo thường tồn tại với một trường ánh sáng.

Tác giả: Mr.Smile
Phật Giáo thường tồn tại với một trường ánh sáng của 7 ánh sáng đơn sắc khác nhau. Và tất cả Chúng Sanh và vạn Pháp nếu thuộc về một ánh sáng đơn sắc nào đó, thì họ được sinh ra và chết đi, tái sinh lại, và tất cả kiếp sống cứ lặp đi và lặp lại ở bên trong sự tồn tại của ánh sáng đó. Với mỗi ánh sáng đơn sắc sẽ mang một mục đích và ý nghĩa của sự tồn tại và hiện hữu khác nhau.

Do đó mà tất cả tinh thần và vật chất cũng không ngừng tu tập và thiền định để tiến hóa lên và đi về phía ánh sáng trắng, bởi ở đó là sự yêu thương, đùm bọc và che chở lẫn nhau, còn nếu thiêng về bóng đêm đó là sự lạnh lẽo, cô đơn, và bao trùm của toàn bộ Vũ Trụ.

Có người hỏi tại sao phải tu Phật Pháp?, bởi vì Phật là về ánh sáng với ánh sáng trắng thì toàn bộ Vũ Trụ sẽ trông rực rỡ hơn, tất cả năng lượng và vật chất tối không ngừng tiến về phía ánh sáng trắng để hấp thụ ánh sáng đơn sắc để tiến hóa lên. Bạn đang sống chậm bởi ánh sáng với bước sóng dài của màu lam, chàm và tím và bạn đang sống nhanh với ánh sáng với bước sóng ngắn của màu đỏ, cam và vàng, với màu xanh thì cả hai bởi sự trung hòa. Nên tất cả cũng đừng có lo ngại điều đó, bởi đó cũng là phong cách sống của mỗi Chúng Sanh.

Câu hỏi đặt ra là tất cả bậc Chân Tu sau khi Đắc Đạo họ lại đi về đâu? Vì ở hệ mặt trời chúng ta không có đủ khoảng trống để chứa được tất cả Chúng Sanh, nên các vị Chân Tu sau khi Đắc Đạo họ đi về Đại Niết Bàn hay Sự Tuyệt Đối Vĩnh Hằng, nơi đó vẫn còn là điều bí mật, bởi vì Vũ Trụ bao la với khoảng trống rỗng đến vô hạn, không có giới hạn. Trong Phật Giáo có khái niệm và định nghĩa về "Sát Na" (chữ Phạn: Kṣaṇa)" đơn vị nhỏ nhất của sắc và "Ý Niệm" đơn vị nhỏ nhất của suy nghĩ. Do đó mà "Ý Niệm" sẽ càng ngày càng hấp thụ ánh sáng và tiến hóa lên và trở thành "Sát Na" (chữ Phạn: Kṣaṇa)".

Translate:

佛教通常存在于七种不同单色光的场域之中。一切众生和现象,若属于某种特定的单色光,便会生、死、再生,所有生命都在该光的存在中循环往复。每一种单色光都承载着不同的目的和存在意义。

因此,所有精神和物质层面都在不断修习禅定,以进化并向白光迈进,因为白光中蕴含着爱、互助和庇护。相反,黑暗代表着寒冷、孤独以及整个宇宙无处不在的影响。

有人会问,为什么要修习佛教?因为佛教的核心是光;有了白光,整个宇宙显得更加光彩夺目。所有黑暗的能量和物质都在不断地向白光移动,吸收单色光并进化。你生活在长波长的蓝光、靛光和紫光中,节奏缓慢;而你生活在短波长的红光、橙光、黄光和绿光中,节奏飞快,因为它们都具有中性特质。所以不必为此担忧,因为这也是所有众生的生活方式。

问题是,所有觉悟者证得觉悟后会去往何处?由于太阳系空间有限,无法容纳所有众生,觉悟者证得觉悟后会前往涅槃或绝对永恒。那里究竟是什么,至今仍是个谜,因为宇宙浩瀚无垠,空性无限,没有界限。佛教中有一个概念和定义:“刹那”(梵文:Kṣaṇa),意为最小的形体单位;以及“念”,意为最小的念体单位。因此,“念”会不断吸收光明并进化,最终成为“刹那”(梵文:Kṣaṇa)。

Translate:

Buddhism typically exists within a field of seven different monochromatic lights. All sentient beings and phenomena, if they belong to a particular monochromatic light, are born, die, and are reborn, with all lives repeating within the existence of that light. Each monochromatic light carries a different purpose and meaning of existence.

Therefore, all mental and material aspects continuously practice meditation to evolve and move towards the white light, because there is love, mutual support, and protection. Conversely, the darkness represents coldness, loneliness, and the pervasive influence of the entire universe.

Some ask why one should practice Buddhism? Because Buddhism is about light; with white light, the entire universe appears more radiant. All dark energy and matter continuously move towards the white light to absorb the monochromatic light and evolve. You are living slowly in the light with long wavelengths of blue, indigo, and violet, and you are living quickly in the light with short wavelengths of red, orange, and yellow, and with green, both because of their neutrality. So don't worry about that, because that is also the lifestyle of every sentient being.

The question is, where do all enlightened beings go after attaining enlightenment? Because our solar system doesn't have enough space to contain all sentient beings, enlightened beings go to Great Nirvana or Absolute Eternity after attaining enlightenment. That place remains a mystery, because the universe is vast with infinite emptiness, without limits. In Buddhism, there is a concept and definition of "Kṣaṇa" (Sanskrit: Kṣaṇa), the smallest unit of form, and "Thought," the smallest unit of thought. Therefore, "Thought" will increasingly absorb light and evolve, becoming a "Kṣaṇa" (Sanskrit: Kṣaṇa).

Ý kiến bạn đọc

TÌM KIẾM BÀI THƠ
Nhập từ khóa:
Tìm kiếm