để gió cuốn bay (blowin’ in the wind)
Blowin’ in the wind
by Bob Dylan
.
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in this sand?
Yes, an’ how many times must the cannon balls fly
Before they’re forever banned?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
How many years can a mountain exist
Before it is washed to the sea?
Yes, an’ how many years can some people exist
Before they’re allowed to be free?
Yes, an’ how many times must a man turn his head
Pretending that he just doesn’t see?
The answer, my friend, it is blowin’ in the wind
An’ the answer is blowin’ in the wind
How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, an’ how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, an’ how many deaths will it take until he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind...
*****
*
ĐỂ GIÓ CUỐN BAY
Trước khi ta được thành người
Phải qua bao nẻo đường đời đắng cay?
Trước khi trên cát ngủ say
Phải qua mấy biển hỡi bầy hải âu?
Trước khi bị cấm mãi sau
Bao nhiêu đại bác thi nhau nổ đoàng?
Đáp từ, con gió cuốn ngang
Đáp từ, cơn gio đã mang đi rồi
Trước khi biến thành biển khơi
Bao nhiêu năm tháng núi đồi trải qua?
Trước khi loài người tự do
Bao nhiêu niên kỷ hồ đồ dã man?
Rồi như giả vờ tối tăm
Bao nhiêu lần đã âm thầm quay lưng?
Đáp từ, cơn gió dửng dưng
Đáp từ, cơn gió thổi tung đi rồi
Trước khi nhìn tháy bầu trời
Phải bao nhiêu bận con người ngước lên?
Trước khi nghe tiếng khóc rên
Con người cần phải có thêm tai à?
Bao giờ để hắn ngộ ra
Quá nhiều sinh mạng thành ma lâu rồi?
Đáp từ, chỉ gió mà thôi
Đáp từ, chỉ gió từng hồi thổi bay...
☆
Trần Đức Phổ dịch